Music: Anu Malik

Lyrics:

Singers: Kumar Sanu , Alisha Chinai

Movie: Gundaraj (1995)

Translate: Mera Naam Aisha/Nizam



Aaya dekho na aaya dil ka lootera, bachna zara

-Hati-hati, pencuri hati telah datang

Aaya dekho na aaya dil ka lootera, bachna zara

-Hati-hati, pencuri hati telah datang



Na jaane ek nigah mein kya le gaya koi

-Aku tak tahu apa yang telah diambil seseorang hanya dalam satu tatapan



Meri toh zindagi chura le gaya koi

-Seseorang telah mencuri hidupku



Na jaane ek nigah mein kya le gaya koi

-Aku tak tahu apa yang telah diambil seseorang hanya dalam satu tatapan



Aaya dekho na aaya dil ka lootera, bachna zara

-Hati-hati, pencuri hati telah datang



Na jaane ek nigah mein kya le gaya koi

-Aku tak tahu apa yang telah diambil seseorang hanya dalam satu tatapan



Meri toh zindagi chura le gaya koi

-Seseorang telah mencuri hidupku



Na jaane ek nigah mein kya le gaya koi

-Aku tak tahu apa yang telah diambil seseorang hanya dalam satu tatapan



Aaya dekho na aaya dil ka lootera, bachna zara

-Hati-hati, pencuri hati telah datang



Ab kaise chain aaye bata ae nigah-e-yaar

-Teman mataku, katakan padaku bagaimana aku bisa menemukan kedamaian sekarang

Ab dil pe ikhtiyar hai na khud pe ikhtiyar

-Tidak, aku tidak mempercayai diriku sendiri dan bahkan juga hatiku



Na lab hile, na seene mein hulchul kahin hui

-Bibirku terdiam dan tak ada keributan di hatiku

Dil haar aaye aur khabar bhi nahi hui

-Aku kehilangan hatiku dan aku bahkan tidak mengetahuinya



Dil haar aaye aur khabar bhi nahi hui

-Aku kehilangan hatiku dan aku bahkan tidak mengetahuinya



Chupke se humko apna bana le gaya koi

-Seseorang telah diam-diam membuatku jadi kekasihnya



Meri toh zindagi chura le gaya koi

-Seseorang telah mencuri hidupku



Na jaane ek nigah mein kya le gaya koi

-Aku tak tahu apa yang telah diambil seseorang hanya dalam satu tatapan



Aaya dekho na aaya dil ka lootera, bachna zara

-Hati-hati, pencuri hati telah datang



Yeh bekhudi yeh mast nigahon ki teri chaanv

-Ada ketidaksadaran di bawah bayangan matamu

Rakhte kahin hai paanv toh padte kahin hai paanv

-Aku melangkah di satu tempat dan kakiku jatuh di tempat lain



Yeh haal-e-dil hua hai teri aashiqui ke baad

-Keadaan hatiku jadi seperti ini setelah jatuh cinta padamu

Humko toh ab hamara pata bhi nahi hai yaad

-Sekarang aku bahkan tak ingat alamatku sendiri



Humko toh ab hamara pata bhi nahi hai yaad

-Sekarang aku bahkan tak ingat alamatku sendiri



Saanson mein apni humko chupa le gaya koi

-Seseorang telah menyembunyikanku dalam napasnya



Meri toh zindagi chura le gaya koi

-Seseorang telah mencuri hidupku



Na jaane ek nigah mein kya le gaya koi

-Aku tak tahu apa yang telah diambil seseorang hanya dalam satu tatapan



Meri toh zindagi chura le gaya koi

-Seseorang telah mencuri hidupku



Na jaane ek nigah mein kya le gaya koi

-Aku tak tahu apa yang telah diambil seseorang hanya dalam satu tatapan



Aaya dekho na aaya dil ka lootera, bachna zara

-Hati-hati, pencuri hati telah datang



Aaya dekho na aaya dil ka lootera, bachna zara

-Hati-hati, pencuri hati telah datang



Aaya dekho na aaya dil ka lootera, bachna zara

-Hati-hati, pencuri hati telah datang



Aaya dekho na aaya dil ka lootera, bachna zara

-Hati-hati, pencuri hati telah datang

Related Posts